(中文歌词) (莎拉) 當我獨自一人的時候 我夢見地平線 而話語捨棄了我 沒有陽光的房間裡 也沒有光線------- 假如你不在我身邊 透過每一扇窗 招展著我的心 我那已屬於你的心 你施予到我心中 你在路旁 所發現的光
是該告別的時刻了
那些我從未看過 從未和你一起體驗的地方 現在我就將看到和體驗 我將與你同航 在那越洋渡海的船上 在那不再存在的海洋 我將與你一起讓它們再通行
是該告別的時刻了
(波伽利) 當妳在遙遠他方的時候 我夢見地平線 而話語捨棄了我 我當然知道 妳是和我在一起的 妳---我的月亮,妳和我在一起 我的太陽,妳就在此與我相隨 與我、與我、與我----------
是該告別的時刻了
那些我從未看過 從未和你一起體驗的地方 現在我就將看到和體驗 我將與你同航 在那越洋渡海的船上 在那不再存在的海洋 我將與妳一起再讓它們通行 我將與你同航
(合唱) 我將與你同航 在那越洋渡海的船上 在那不再存在的海洋 我將與妳一起再讓它們通行 我將與你同航 (英文歌词) When I'm alone I dream on the horizon and words fail; yes, I know there is no light in a room where the sun is not there if you are not with me. At the windows show everyone my heart which you set alight; enclose within me the light you encountered on the street. Time to say goodbye, to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them, I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer; with you I shall experience them. When you are far away I dream on the horizon and words fail, and yes, I know that you are with me; you, my moon, are here with me, my sun, you are here with me. with me, with me, with me, Time to say goodbye, to countries I never saw and shared with you, now, yes, I shall experience them, I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer; with you I shall re-experience them. I'll go with you on ships across seas which, I know, no, no, exist no longer; with you I shall re-experience them. I'll go with you, I with you. |