最近在听西贝柳斯的传奇四曲,因为里面有些故事情节,所以就借了《音乐圣经》来对着看,边听遍看,可是发现越看越懵,不知道是不是因为台湾人的语言习惯跟我们大陆不一样,很多地方都不解其意。 比如说:“拉美肯返乡:此曲以常动向前推进,定音鼓、圆号伴奏的中提琴以下弦乐持续和弦,出现低音管与单簧管所奏的两个象征死亡的动机,这两个动机显得轻快,象征拉美肯的复活。低音管从《拉美肯与萨利的少女》渴望动机衍生的动机,表现拉美肯复活后就想着少女。然后,木管开始表现拉美肯的回乡,铜管表示他仍保持着英雄本色。” 这段里面出现了四个“动机”,这个词估计是《音乐圣经》里面出现频率最高的一个词了,问题来了,请问大家台湾人的这个“动机”到底是想说明什么?英文的原单词是什么呢?请知情的大虾详细解答,万分感激! |